Les secrets de la recherche terminologique

Aperçu

S’il vous arrive de rédiger, surtout en milieu bilingue, la recherche terminologique fait partie de votre quotidien. Quand vous cherchez l’équivalent d’un terme anglais, la définition d’un mot inconnu ou le nom que portent les choses ou les procédés, vous faites de la terminologie. Les mots que vous choisissez se retrouvent dans vos textes, peut-être même dans ceux des autres. Souvent, le temps presse, mais vos choix porteront à conséquence s’ils sont réutilisés! Que faire? Où chercher et comment?

Avec une foule d’exercices, cet atelier vous apprendra où et comment trouver le terme juste, quel que soit votre domaine d’activité.

 

Contenu

  • Principes et méthode de recherche
  • Exploitation d’Internet pour la recherche terminologique
  • Évaluation de la qualité des sources
  • Bases terminologiques publiques : forces, faiblesses et fonctionnalités
  • Orientation de la recherche selon le contexte
  • Critères de sélection de termes Pièges à éviter

 

Auditoire

  • Toute personne qui, sans posséder de formation en terminologie, est appelée à chercher le terme juste, la signification de termes inconnus ou l’équivalent de termes anglais dans l’exercice d’activités rédactionnelles

 

Durée

6 heures

 

Coût

655 $ (taxe en sus)

 

Formateur / Formatrice

Louise Saint-André, M. Ed., M.A., exploite une entreprise de révision à Ottawa. Au fil des ans, grâce à une clientèle aussi diverse que fidèle, elle a acquis une expérience variée. Qu’il s’agisse de ministères, d’entreprises privées ou de petits organismes sans but lucratif, ses clients peuvent compter sur la clarté du message et la correction de la langue. Communicatrice dynamique, elle anime des ateliers de formation depuis plus de dix ans.

 

(...) intéressant pour tous les gens qui travaillent en révision, en traduction ou en édition, peu importe leur niveau d'expérience.   

Séances